Skip navigation and move to Contents...
Bible 2.0 Инжилнинг далили ўз оятларидадир Bible 2.0

>> Калом, Чоршанба, 11 Июнь 2025

Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012

Эгамиз Шомуилга деди: Инсонлар ташқи кўринишига қарайди, Мен эса дилига қарайман.

Таврот, 1 Шоҳлар 16:7

Исо учратган одамга меҳр билан қараб, деди: Сизга бир нарса етишмайди. Боринг, бор нарсангизни сотинг, пулини камбағалларга тарқатинг. Шунда осмонда хазинангиз бўлади. Кейин келиб, Менга эргашинг.

Инжил, Марк 10:21

Таврот, 1 Шоҳлар 16 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)

4 Шомуил, Эгамиз буюрганидай, Байтлаҳм шаҳрига кетди. Шаҳар оқсоқоллари уни қўрқиб кутиб олишди ва:
— Тинчликми? — деб сўрашди.
5 — Ҳа, тинчлик, — деди Шомуил. — Эгамизга қурбонлик қилгани келдим. Ўзларингизни покланглар, мен билан қурбонлик маросимига борасизлар.
Сўнг Эссайни ва унинг ўғилларини ҳам поклаб қурбонлик маросимига таклиф қилди.
6 Эссай ўғиллари билан келгач, Шомуил Элиёбни кўрдию: “Эгамиз олдида турган бу одам, шубҳасиз, Унинг мой суртиб танлаган одамидир”, деб ўйлади.
7 Эгамиз эса Шомуилга деди:
— Унинг чиройи ва қоматдорлигига қарама. Мен уни рад этдим, чунки Мен инсонлардай эмасман. Инсонлар ташқи кўринишига қарайди, Мен эса дилига қарайман.
8 Сўнг Эссай бошқа ўғли Абунадовни чақириб, Шомуилнинг олдидан ўтказди. Лекин Шомуил:
— Эгамиз буни ҳам танламади, — деди.
9 Шундан сўнг Эссай Шаммохни Шомуилнинг олдидан ўтказди. Лекин у яна:
— Эгамиз буни ҳам сайламади, — деди.
10 Шу тариқа Эссай еттита ўғлини Шомуилнинг олдидан ўтказди. Аммо Шомуил:
— Эгамиз булардан бирортасини танлаб олмади, — деди.

Read more...(to top)

Инжил, Марк 10 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)

18 Исо унга деди:
— Нега Мени валинеъмат дейсиз? Биргина Худодан бошқа ҳеч ким валинеъмат эмас.
19 Сиз амрларни биласиз: “Қотиллик қилманг. Зино қилманг. Ўғирлик қилманг. Ёлғон гувоҳлик берманг. Бировнинг ҳақини еманг. Ота-онангизни ҳурмат қилинг.”
20 У киши Исога деди:
— Устозим! Буларнинг ҳаммасига ёшлигимдан буён риоя қилиб келаман.
21 Исо унга меҳр билан қараб, деди:
— Сизга бир нарса етишмайди. Боринг, бор нарсангизни сотинг, пулини камбағалларга тарқатинг. Шунда осмонда хазинангиз бўлади. Кейин келиб, Менга эргашинг.
22 Бу сўзлардан бойнинг таъби хира бўлди. У қайғуриб қайтиб кетди, чунки унинг мол–мулки кўп эди.
23 Исо атрофга разм солиб, шогирдларига деди:
— Мол–дунёси борларнинг Худо Шоҳлигига киришлари нақадар қийин!
24 Бу сўзларни эшитиб, шогирдларнинг ақли шошди. Исо эса такрорлаб деди:
— Болаларим, Худонинг Шоҳлигига кириш нақадар қийин!

Read more...(to top)

Other Bible Editions

Select...

English Standard Version

Man looks on the outward appearance, but the Lord looks on the heart.

1 Samuel 16:7

Jesus, looking at the man, loved him, and said to him, You lack one thing: go, sell all that you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me.

Mark 10:21

Таврот, 1 Шоҳлар 16 (English Standard Version)

4 Samuel did what the Lord commanded and came to Bethlehem. The elders of the city came to meet him trembling and said, “Do you come peaceably?”
5 And he said, “Peaceably; I have come to sacrifice to the Lord. Consecrate yourselves, and come with me to the sacrifice.” And he consecrated Jesse and his sons and invited them to the sacrifice.
6 When they came, he looked on Eliab and thought, “Surely the Lord's anointed is before him.”
7 But the Lord said to Samuel, “Do not look on his appearance or on the height of his stature, because I have rejected him. For the Lord sees not as man sees: man looks on the outward appearance, but the Lord looks on the heart.”
8 Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. And he said, “Neither has the Lord chosen this one.”
9 Then Jesse made Shammah pass by. And he said, “Neither has the Lord chosen this one.”
10 And Jesse made seven of his sons pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, “The Lord has not chosen these.”

Read more...(to top)

Инжил, Марк 10 (English Standard Version)

18 And Jesus said to him,
“Why do you call me good? No one is good except God alone.
19 You know the commandments: ‘Do not murder, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.’”
20 And he said to him, “Teacher, all these I have kept from my youth.”
21 And Jesus, looking at him, loved him, and said to him,
“You lack one thing: go, sell all that you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me.”
22 Disheartened by the saying, he went away sorrowful, for he had great possessions.
23 And Jesus looked around and said to his disciples,
“How difficult it will be for those who have wealth to enter the kingdom of God!”
24 And the disciples were amazed at his words. But Jesus said to them again,
“Children, how difficult it is to enter the kingdom of God!

Read more...(to top)