<< 'S Wort für da Sonndich, da 3. Auguscht 2025
Bibel für Schwoba
Durch daen Gott därfst du hoemkomma. Sei treu en Liebe ond wahr s Recht ond harr emmer auf daen Gott.
Hosea 12,7
Ällas, was r dent en Wort ond Tat, des dent r em Nåma vom Herr Jesus, ond dankat am Gott-Vadr durch da Messias.
Kolossr 3,17
Hosea 12 (Bibel für Schwoba)
4 Em Muaderleib håt der saen Bruader an dr Fersa packt ond saen Bruader überlistat ond als Må håt r mit Gott (Elohim) kämpft. |
5 Ond r håt gega an Engel kämpft ond an zwonga. Nå håt r gheult ond bettlat oms Vrbarma. En Bet-El håt r an gfonda ond mit am gredat. |
6 Ond JAHWE, Gott (Elohey) Zebaot, JAHWE ischd sae Ådenka. |
7 Ond du, durch daen Gott (Eloheyka) därfst du hoemkomma. Sei treu en Liebe ond wahr s Recht ond harr emmer auf daen Gott (Eloheyka). |
8 Kanaan håt en saener Håd a falscha Wååg, d Leut zom bscheisa, des måg r. |
9 Ond Efraim håt gsaed: I ben reich wôra ond han a Vrmöga gmacht. Nex von dem, was e erwôrba han, ischd durch Orecht zo mr komma. |
10 Ond i, JAHWE, dae Gott (Eloheyka) von Ägypten her; i laß de nômål en Zelt wohna wia früher! |
Kolossr 3 (Bibel für Schwoba)
14 Aber zo ällam d Liebe, dui ischd nämlich s Band, d Vollkommahaet. |
15 Ond am Messias sae Frieda soll eure Herza regiera, dådrzua send r nämlich beruafa en oem Leib. Ond send mr dankbar. |
16 Am Messias sae Wort soll bei euch vielfältig wohna, en äller Weishaet sollat r anander belehra und anander Muat macha mit Psalma, mit Lobliader ond gaestliche Liader. Lassat d Gnade wirka ond sengat en eure Herza für Gott. |
17 Ond ällas, was r dent en Wort ond Tat, des dent r em Nåma vom Herr Jesus, ond dankat am Gott-Vadr durch da Messias. |
18 Ihr Fraoa, dent euch de Männer onterordna, wia sichs ziemt em Herra. |
19 Ihr Männer, hent eure Fraoa liab ond send et bitter gega s. |
20 Ihr Kender, folgat eure Eltern en ällam, des gfällt nämlich am Herra. |
Andere Bibelausgaben
Wählen...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Wat jy moet doen, is om na jou God toe terug te keer: jy moet Hom liefhê en sy bevele gehoorsaam, jy moet jou hoop altyd op jou God vestig.
Hosea 12:7
Wat julle ook al sê of doen, sê en doen dit alles in die Naam van die Here Jesus en dank God die Vader deur Hom.
Kolossense 3:17
Hosea 12 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
4 Nog voor sy geboorte het hy al sy broer onderkruip en as volwasse man het hy met God gestoei. |
5 Jakob het met 'n Engel gestoei en gewen. Jakob het gehuil en van God hulp verwag: "By Bet-El sal Hy ons ontmoet, daar sal Hy met ons praat. |
6 Die Here is die almagtige God, die Here sal onthou." |
7 Wat jy moet doen, is om na jou God toe terug te keer: jy moet Hom liefhê en sy bevele gehoorsaam, jy moet jou hoop altyd op jou God vestig. |
8 Efraim is 'n skelm handelaar: hy buit graag mense uit. |
9 En dan sê hy: "Ek is ryk, ek het myself ryk gemaak. Terwyl ek my besittings bymekaargemaak het, het ek niks gedoen wat verkeerd is nie." |
10 Maar Ek is die Here jou God van Egipte se tyd af. Ek gaan jou weer in tente laat woon soos in die woestyntyd. |
Kolossr 3 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
14 Bo dit alles moet julle mekaar liefhê. Dit is die band wat julle tot volmaakte eenheid saambind. |
15 En die vrede wat Christus gee, moet in julle lewens die deurslag gee. God het julle immers geroep om as lede van een liggaam in vrede met mekaar te lewe. Wees altyd dankbaar. |
16 Die boodskap van Christus moet in sy volle rykdom in julle bly. Leer en onderrig mekaar met alle wysheid. Met dankbaarheid in julle harte moet julle psalms, lofgesange en ander geestelike liedere tot eer van God sing. |
17 En wat julle ook al sê of doen, sê en doen dit alles in die Naam van die Here Jesus en dank God die Vader deur Hom. |
18 Vrouens, wees aan julle mans onderdanig soos dit pas by mense wat in die Here glo. |
19 Mans, julle moet julle vrouens liefhê, moenie die lewe vir hulle bitter maak nie. |
20 Kinders, wees in alles aan julle ouers gehoorsaam, want die Here verlang dit van kinders wat in Hom glo. |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
أَمَّا أَنْتُمْ فَارْجِعُوا إِلَى إِلَهِكُمْ تَائِبِينَ. تَمَسَّكُوا بِرَحْمَتِهِ وَعَدْلِهِ، وَدَاوِمُوا عَلَى الِا تِّكَالِ عَلَيْهِ.
هوشع 12:6
مَهْمَا كَانَ مَا تَعْمَلُونَهُ، بِالْقَوْلِ أَوْ بِالْفِعْلِ، فَلْيَجْرِ كُلُّ شَيْءٍ بِاسْمِ الرَّبِّ يَسُوعَ، رَافِعِينَ بِهِ الشُّكْرَ لِلهِ الآبِ.
كولوسي 3:17
Hosea 12 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
3 فَقَبَضَ يَعْقُوبُ وَهُوَ مَا بَرِحَ فِي الرَّحِمِ عَلَى عَقِبِ أَخِيهِ، وَفِي رُجُولَتِهِ جَاهَدَ مَعَ اللهِ. |
4 تَصَارَعَ مَعَ الْمَلاَكِ وَغَلَبَ. بَكَى وَالْتَمَسَ رِضَاهُ وَبَرَكَتَهُ، الْتَقَاهُ اللهُ فِي بَيْتِ إِيلَ فَخَاطَبَهُ هُنَاكَ. |
5 هُوَ اللهُ الْقَدِيرُ وَيَهْوَهُ اسْمُهُ. |
6 أَمَّا أَنْتُمْ فَارْجِعُوا إِلَى إِلَهِكُمْ تَائِبِينَ. تَمَسَّكُوا بِرَحْمَتِهِ وَعَدْلِهِ، وَدَاوِمُوا عَلَى الِا تِّكَالِ عَلَيْهِ. |
7 إِنَّ أَفْرَايِمَ مِثْلُ التَّاجِرِ الْكَنْعَانِيِّ يَحْمِلُ بِيَدِهِ مِيزَاناً مَغْشُوشاً لأَنَّهُ يُحِبُّ الظُّلْمَ. |
8 وَيَقُولُ: «قَدْ أَصْبَحْتُ غَنِيًّا، وَضَمِنْتُ لِنَفْسِي ثَرْوَةً، وَلاَ يُمْكِنُ لأَحَدٍ إِنْ يَجِدَ فِي كُلِّ مَا اكْتَسَبْتُهُ مِنْ غِنىً مَالاً حَرَاماً أَثِيماً». |
9 وَلَكِنِّي أَنَا الرَّبُّ إِلَهُكَ مُنْذُ أَنْ كُنْتَ فِي دِيَارِ مِصْرَ. سَأَجْعَلُكَ تُقِيمُ فِي خِيَامٍ ثَانِيَةً كَمَا كُنْتَ فِي أَيَّامِ أَعْيَادِكَ فِي الصَّحْرَاءِ. |
Kolossr 3 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
14 وَفَوْقَ هَذَا كُلِّهِ الْبَسُوا الْمَحَبَّةَ، فَهِيَ رَابِطَةُ الْكَمَالِ. |
15 وَلْيَمْلِكْ فِي قُلُوبِكُمْ سَلاَمُ الْمَسِيحِ، فَإِلَيْهِ قَدْ دُعِيتُمْ فِي الْجَسَدِ الْوَاحِدِ؛ وَكُونُوا شَاكِرِينَ! |
16 لِتَسْكُنْ كَلِمَةُ الْمَسِيحِ فِي دَاخِلِكُمْ بِغِنىً، فِي كُلِّ حِكْمَةٍ، مُعَلِّمِينَ وَوَاعِظِينَ بَعْضُكُمْ بَعْضَاً، مُرَنِّمِينَ بِمَزَامِيرَ وَتَسَابِيحَ وَأَنَاشِيدَ رُوحِيَّةٍ فِي قُلُوبِكُمْ لِلهِ، رَافِعِينَ لَهُ الْحَمْدَ. |
17 وَمَهْمَا كَانَ مَا تَعْمَلُونَهُ، بِالْقَوْلِ أَوْ بِالْفِعْلِ، فَلْيَجْرِ كُلُّ شَيْءٍ بِاسْمِ الرَّبِّ يَسُوعَ، رَافِعِينَ بِهِ الشُّكْرَ لِلهِ الآبِ. |
18 أَيَّتُهَا الزَّوْجَاتُ اخْضَعْنَ لأَزْوَاجِكُنَّ كَمَا يَلِيقُ (بِالْعِيشَةِ) فِي الرَّبِّ. |
19 أَيُّهَا الأَزْوَاجُ، أَحِبُّوا زَوْجَاتِكُمْ، وَلاَ تُعَامِلُوهُنَّ بِقَسْوَةٍ. |
20 أَيُّهَا الأَوْلاَدُ، أَطِيعُوا وَالِدِيكُمْ فِي كُلِّ أَمْرٍ، لأَنَّ ذَلِكَ مَرْضِيٌّ فِي الرَّبِّ. |
Zimbrisch
Khearde nor zuar doin gott, du, darbèrmdar doi hèrtz vor di åndarn un halt au 'z rècht, un fidàrde hèrta vo doin gott!
Osea 12,7
Allz ummaz, bazzar iar tüat, saiz ke rédante, saiz ke tüanante, macht an iaglaz sachan in nåm von Hear Gesù, dånkhante Gott in vatar pit imen.
Colossesi 3,17
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Ved din Guds hjælp skal du vende tilbage. Tag vare på troskab og ret, sæt altid håbet til din Gud.
Hoseas Bog 12,7
Hvad I end gør i ord eller gerning, gør det alt sammen i Herren Jesu navn, og sig Gud Fader tak ved ham!
Kolossenserne 3,17
Hosea 12 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
4
I moders liv bedrog han sin bror, i sin manddom kæmpede han med Gud. |
5
Han kæmpede med englen og sejrede; han græd og bad ham om nåde. I Betel fandt Herren ham, dér taler han til os, |
6
Jahve, Hærskarers Gud, Jahve er hans navn. |
7
Ved din Guds hjælp skal du vende tilbage. Tag vare på troskab og ret, sæt altid håbet til din Gud. |
8
Kana'an bruger falsk vægt, han elsker at undertrykke. |
9
Efraim siger: »Hvor er jeg rig! Jeg har skabt mig velstand, og al min rigdom har ikke påført mig skyld og synd.« |
10
Jeg er Herren din Gud, lige siden du var i Egypten. Jeg lader dig bo i telte på ny som i festens dage. |
Kolossr 3 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
14 Men over alt dette skal I iføre jer kærligheden, som er fuldkommenhedens bånd. |
15 Kristi fred skal råde i jeres hjerter; til den blev I jo kaldet som lemmer på ét legeme. Og vær taknemlige. |
16 Lad Kristi ord bo i rigt mål hos jer. Undervis og forman med al visdom hinanden med salmer, hymner og åndelige sange, syng med tak i jeres hjerte til Gud. |
17 Hvad I end gør i ord eller gerning, gør det alt sammen i Herren Jesu navn, og sig Gud Fader tak ved ham! |
18 Hustruer, I skal underordne jer under jeres mænd, som det sømmer sig i Herren. |
19 Mænd, elsk jeres hustruer, og vær ikke hårde mod dem. |
20 Børn, adlyd jeres forældre i alt, for sådan skal det være i Herren. |
Hoffnung für Alle
Gott sagte zu Jakob:
Eines Tages wirst du mit meiner Hilfe hierher zurückkehren. Halte mir die Treue, tu, was in meinen Augen richtig ist! Verlass dich voll und ganz auf mich, deinen Gott!
Hosea 12,7
All euer Tun – euer Reden wie euer Handeln – soll zeigen, dass Jesus euer Herr ist. Weil ihr mit ihm verbunden seid, könnt ihr Gott, dem Vater, für alles danken.
Kolosser 3,17
Hosea 12 (Hoffnung für Alle)
4 Schon ihr Stammvater Jakob hat im Mutterleib seinen Zwillingsbruder betrogen. Als er ein Mann war, kämpfte er mit Gott; |
5 ja, er kämpfte mit dem Engel Gottes und besiegte ihn mit Weinen und Flehen. In Bethel begegnete ihm dann der Herr und sprach mit ihm. |
6 Der allmächtige Gott, dessen Name »der Herr« ist, sagte zu ihm: |
7 »Eines Tages wirst du mit meiner Hilfe hierher zurückkehren. Halte mir die Treue, tu, was in meinen Augen richtig ist! Verlass dich voll und ganz auf mich, deinen Gott!« |
8 Der Herr sagt: »Israel gleicht einem Händler, der mit falschen Gewichten die Leute betrügt und sich freut, wenn er andere übers Ohr hauen kann. |
9 Die Leute von Ephraim sagen: ›Wir sind reich geworden und haben ein Vermögen gemacht. Keiner kann uns nachweisen, dass wir dabei Unrecht getan und Schuld auf uns geladen hätten.‹ |
10 Ich bin der Herr, euer Gott, der euch aus Ägypten befreit hat. Nun sorge ich dafür, dass ihr wieder in Zelten leben müsst – wie damals, als ich euch das erste Mal begegnete. |
Kolossr 3 (Hoffnung für Alle)
14 Wichtiger als alles andere ist die Liebe. Wenn ihr sie habt, wird euch nichts fehlen. Sie ist das Band, das euch verbindet. |
15 Und der Friede, den Christus schenkt, soll euer ganzes Leben bestimmen. Gott hat euch dazu berufen, in Frieden miteinander zu leben; ihr gehört ja alle zu dem einen Leib von Christus. Dankt Gott dafür! |
16 Lasst die Botschaft von Christus ihren ganzen Reichtum bei euch entfalten. Unterweist und ermahnt euch gegenseitig mit aller Weisheit und dankt Gott von ganzem Herzen mit Psalmen, Lobgesängen und Liedern, die euch Gottes Geist schenkt. Ihr habt doch Gottes Gnade erfahren! |
17 All euer Tun – euer Reden wie euer Handeln – soll zeigen, dass Jesus euer Herr ist. Weil ihr mit ihm verbunden seid, könnt ihr Gott, dem Vater, für alles danken. |
18 Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter. So erwartet es Christus, der Herr, von euch, mit dem ihr verbunden seid. |
19 Ihr Männer, liebt eure Frauen und kränkt sie nicht. |
20 Ihr Kinder, seid euren Eltern in allen Dingen gehorsam; denn so ist es richtig, da ihr ja zum Herrn gehört. |
Leonberger Bibel
Du sollst zu deinem Gott umkehren – halte an Gnade und Recht fest und hoffe stets auf deinen Gott!
Hosea 12,7
Alles, was ihr tut, in Wort oder in Werk … tut alles im Namen des Herrn Jesus und dankt Gott dem Vater durch ihn!
Kolosser 3,17
Hosea 12 (Leonberger Bibel)
4 Im Mutterschoß überlistete er seinen Bruder, und in seiner Manneskraft rang er mit Gott. |
5 Er rang mit dem Engel und siegte; er weinte und flehte ihn an um Erbarmen. In Bet-El fand ihn |
6 JHWH, der Gott der Heerscharen – JHWH [ist] sein Name– und redete dort mit ihm: |
7 „Du wirst zurückkehren zu deinen Zelten; übe beständig Liebe und Recht und hoffe stets auf deinen Gott." |
8 [Wie] der Kanaaniter führt er falsche Waage in seiner Hand; zu übervorteilen liebt er.“ |
9 Und Efraïm sagte: „Ich bin doch reich geworden, habe mir Vermögen erworben.“ All sein Erwerb reicht nicht aus für die Schuld, die er auf sich geladen hat. |
10 Und ich, JHWH, dein Gott von Ägypten her, will dich noch einmal in Zelten wohnen lassen wie in den Tagen der Vorzeit. |
Kolossr 3 (Leonberger Bibel)
14 Aber über all diese [Dinge] hinaus [zieht an] die Liebe, das heißt: das Band der Vollkommenheit. |
15 Und der Friede Christi, zu dem ihr auch in einem Leib berufen worden seid, regiere in euren Herzen. Und seid dankbar! |
16 Das Wort Christi soll reichlich unter euch wohnen, indem ihr euch gegenseitig in aller Weisheit mit Psalmen, Hymnen, geistlichen Liedern lehrt und ermahnt [und] indem ihr mit Dankbarkeit in euren Herzen zu Gott singt. |
17 Und alles, was ihr tut, in Wort oder in Werk … [tut] alles im Namen des Herrn Jesus und dankt Gott dem Vater durch ihn! |
18 Ihr Frauen, ordnet euch [euren] Ehemännern unter, wie es sich im Herrn gehört. |
19 Ihr Männer, liebt [eure] Ehefrauen und seid ihnen gegenüber nicht verbittert. |
20 Ihr Kinder, gehorcht [euren] Eltern in allem, denn das findet im Herrn. |
Neue Evangelistische Übersetzung
Du darfst zurückkehren mit Gott! Bewahre Liebe und Recht und hoffe stets auf deinen Gott!
Hosea 12,7
Alles, was ihr tut und sagt, sollt ihr im Namen des Herrn Jesus tun und durch ihn Gott, dem Vater, danken!
Kolosser 3,17
Hosea 12 (Neue Evangelistische Übersetzung)
4 Im Mutterleib hat er seinen Bruder betrogen / und in seiner Manneskraft mit Gott gekämpft. |
5
Er kämpfte mit dem Engel und war überlegen. / Er weinte und flehte ihn um Gnade an. / In Bet-El sollte er ihn finden. / Und dort redete er zu uns. |
6 Jahwe, der allmächtige Gott, / Jahwe ist sein Name! Er sagt: |
7
"Du darfst zurückkehren mit Gott! / Bewahre Liebe und Recht / und hoffe stets auf deinen Gott!" |
8 Doch dieser Händler ‹Efraïm› / hat eine falsche Waage in der Hand, / er liebt es, zu betrügen! |
9
Und Efraïm redet sich ein: "Ich bin doch reich geworden, / hab ein Vermögen gewonnen. / Und in allem, was ich mir erwarb, / wird man keine Schuld an mir finden, / nichts von dem, was Sünde ist!" |
10 Doch ich bin Jahwe! / Ich bin dein Gott seit Ägypten. / Ich lasse dich wieder in Zelten wohnen, / wie du es jetzt während der Festtage tust. |
Kolossr 3 (Neue Evangelistische Übersetzung)
14 Doch das Wichtigste von allem ist die Liebe, die wie ein Band alles umschließt und vollkommen macht. |
15 Und der Frieden, der aus Christus kommt, soll in euren Herzen entscheiden! Denn dazu seid ihr in den einen Leib berufen worden. Und seid dankbar! |
16 Gebt dem Wort des Christus viel Raum in euch und lasst es so seinen ganzen Reichtum entfalten! Belehrt und ermahnt euch gegenseitig mit aller Weisheit! Und weil ihr mit Gottes Gnade beschenkt seid, singt Gott aus vollem Herzen Psalmen, Lobgesänge und geistliche Lieder! |
17
Überhaupt alles, was ihr tut und sagt, sollt ihr im Namen des Herrn Jesus tun und durch ihn Gott, dem Vater, danken! |
18
Ihr Frauen, unterstellt euch euren Männern, wie es der Herr von euch erwartet! |
19
Ihr Männer, liebt eure Frauen und lasst euch nicht gegen sie aufbringen! |
20
Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern in allem, denn das gefällt dem Herrn! |
Schlachter 2000
So kehre nun um zu deinem Gott, halte fest an Liebe und Recht und hoffe stets auf deinen Gott!
Hosea 12,7
Was immer ihr tut in Wort oder Werk, das tut alles im Namen des Herrn Jesus und dankt Gott, dem Vater, durch ihn.
Kolosser 3,17
Hosea 12 (Schlachter 2000)
4 Schon im Mutterschoß hielt er die Ferse seines Bruders, und in seiner Manneskraft kämpfte er mit Gott; |
5 er kämpfte mit dem Engel und siegte, er weinte und flehte zu ihm; in Bethel hat er ihn gefunden, und dort hat Er mit uns geredet — |
6 nämlich der Herr, der Gott der Heerscharen, dessen Gedenkname Herr ist. |
7 So kehre nun um zu deinem Gott, halte fest an Liebe und Recht und hoffe stets auf deinen Gott! |
8 Der Kanaaniter hat eine falsche Waage in der Hand, er übervorteilt gern. |
9 Auch Ephraim spricht: »Ich bin doch reich geworden, ich habe mir ein Vermögen erworben; an all meinem Erwerb wird man mir kein Unrecht nachweisen können, das Sünde wäre!« |
10 Ich aber, der Herr, bin dein Gott vom Land Ägypten her, ich werde dich wieder in Zelten wohnen lassen wie zur Zeit des [Laubhütten-]Festes. |
Kolossr 3 (Schlachter 2000)
14 Über dies alles aber [zieht] die Liebe [an], die das Band der Vollkommenheit ist. |
15 Und der Friede Gottes regiere in euren Herzen; zu diesem seid ihr ja auch berufen in einem Leib; und seid dankbar! |
16 Lasst das Wort des Christus reichlich in euch wohnen in aller Weisheit; lehrt und ermahnt einander und singt mit Psalmen und Lobgesängen und geistlichen Liedern dem Herrn lieblich in eurem Herzen. |
17 Und was immer ihr tut in Wort oder Werk, das tut alles im Namen des Herrn Jesus und dankt Gott, dem Vater, durch ihn. |
18 Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter, wie sich’s gebührt im Herrn! |
19 Ihr Männer, liebt eure Frauen und werdet nicht bitter gegen sie! |
20 Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in allem, denn das ist dem Herrn wohlgefällig! |
English Standard Version
So you, by the help of your God, return, hold fast to love and justice, and wait continually for your God.
Hosea 12:6
Whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
Colossians 3:17
Hosea 12 (English Standard Version)
3
In the womb he took his brother by the heel, and in his manhood he strove with God. |
4
He strove with the angel and prevailed; he wept and sought his favor. He met God at Bethel, and there God spoke with us— |
5
the Lord, the God of hosts, the Lord is his memorial name: |
6
“So you, by the help of your God, return, hold fast to love and justice, and wait continually for your God.” |
7
A merchant, in whose hands are false balances, he loves to oppress. |
8
Ephraim has said, “Ah, but I am rich; I have found wealth for myself; in all my labors they cannot find in me iniquity or sin.” |
9
I am the Lord your God from the land of Egypt; I will again make you dwell in tents, as in the days of the appointed feast. |
Kolossr 3 (English Standard Version)
14 And above all these put on love, which binds everything together in perfect harmony. |
15 And let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body. And be thankful. |
16 Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and admonishing one another in all wisdom, singing psalms and hymns and spiritual songs, with thankfulness in your hearts to God. |
17
And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. |
18 Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord. |
19 Husbands, love your wives, and do not be harsh with them. |
20 Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord. |
Free Bible Version
You must return to your God. Act lovingly and do what is right, and always wait for your God.
Hosea 12:6
Whatever you do, whether in word or action, do everything in the name of the Lord Jesus, praising God the Father through him.
Colossians 3:17
Hosea 12 (Free Bible Version)
3 Even in the womb he fought with his brother; when he became a man he fought with God. |
4 He fought with the angel, and he won. He wept, and begged him for a blessing. Jacob found God at Bethel, and spoke with him there— |
5 the Lord God Almighty, the Lord is his memorable name! |
6 You must return to your God. Act lovingly and do what is right, and always wait for your God. |
7 A merchant who holds in his hands dishonest scales loves to swindle. |
8 Ephraim says, “I'm rich! I've made myself wealthy! I've made so much from my work, and nobody can prove me guilty of doing wrong.” |
9 But I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt. I will make you live again in tents like you do at the time of that particular festival. |
Kolossr 3 (Free Bible Version)
14 Above all, love one another, which is the perfect bond that will hold you together. |
15 May the peace of Christ direct your thinking, because you were called to this by God who makes you one, and thank God for it! |
16 Let Christ's message fully live in you. In every wise way teach and instruct one another through psalms and hymns and spiritual songs, singing praises to God in gratitude and sincerity. |
17 Whatever you do, whether in word or action, do everything in the name of the Lord Jesus, praising God the Father through him. |
18 You married women, respect your husbands appropriately in the Lord. |
19 You married men, love your wives and don't treat them badly. |
20 You children, always do what your parents tell you because this is what pleases the Lord. |
Reina-Valera 1995
Tú, pues, vuélvete a tu Dios; guarda misericordia y juicio, y en tu Dios confía siempre.
Oseas 12,6
Todo lo que hacéis, sea de palabra o de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias a Dios Padre por medio de él.
Colosenses 3,17
Hosea 12 (Reina-Valera 1995)
3
En el seno materno tomó por el calcañar a su hermano, y con su poder venció al ángel. |
4
Luchó con el ángel y prevaleció; lloró y le rogó; lo halló en Bet-el, y allí habló con nosotros. |
5
Mas Jehová es Dios de los ejércitos: ¡Jehová es su nombre! |
6
Tú, pues, vuélvete a tu Dios; guarda misericordia y juicio, y en tu Dios confía siempre. |
7
«Canaán tiene en su mano pesas falsas, le gusta defraudar. |
8
Efraín dijo:"Ciertamente me he enriquecido, me he labrado una fortuna; nadie hallará iniquidad en mí, ni pecado en todos mis trabajos". |
9
Pero yo soy Jehová, tu Dios, desde la tierra de Egipto; aún te haré morar en tiendas, como en los días de la fiesta. |
Kolossr 3 (Reina-Valera 1995)
14 Sobre todo, vestíos de amor, que es el vínculo perfecto. |
15 Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, a la que asimismo fuisteis llamados en un solo cuerpo. Y sed agradecidos. |
16 La palabra de Cristo habite en abundancia en vosotros. Enseñaos y exhortaos unos a otros con toda sabiduría. Cantad con gracia en vuestros corazones al Señor, con salmos, himnos y cánticos espirituales. |
17 Y todo lo que hacéis, sea de palabra o de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias a Dios Padre por medio de él. |
18 Casadas, estad sujetas a vuestros maridos, como conviene en el Señor. |
19 Maridos, amad a vuestras mujeres y no seáis ásperos con ellas. |
20 Hijos, obedeced a vuestros padres en todo, porque esto agrada al Señor. |
Segond 21
Et toi, reviens à ton Dieu, garde la bonté et la justice, et espère toujours en ton Dieu!
Osée 12,7
Quoi que vous fassiez, en parole ou en acte, faites tout au nom du Seigneur Jésus en exprimant par lui votre reconnaissance à Dieu le Père.
Colossiens 3,17
Hosea 12 (Segond 21)
4 Dans le ventre maternel, Jacob a attrapé son frère par le talon et, devenu homme, il a lutté avec Dieu. |
5 Il a lutté avec l’ange, et il a été vainqueur, il a pleuré et lui a adressé des supplications. Jacob l’avait trouvé à Béthel, et c’est là que Dieu nous a parlé. |
6 L’Eternel est le Dieu de l’univers; son nom est l’Eternel. |
7 Et toi, reviens à ton Dieu, garde la bonté et la justice, et espère toujours en ton Dieu! |
8 Ephraïm est un marchand qui a dans sa main des balances fausses: il aime tromper |
9 et il dit: «En vérité, je me suis enrichi, j’ai acquis de la fortune, mais c’est entièrement le produit de mon travail. On ne trouvera chez moi aucune faute, rien qui soit un péché.» |
10 Et moi, je suis l’Eternel, ton Dieu depuis l’Egypte; je te ferai encore habiter sous des tentes, comme les jours de fête. |
Kolossr 3 (Segond 21)
14 Mais par-dessus tout cela, revêtez-vous de l’amour, qui est le lien de la perfection. |
15 Que la paix de Christ, à laquelle vous avez été appelés pour former un seul corps, règne dans votre cœur. Et soyez reconnaissants. |
16 Que la parole de Christ habite en vous dans toute sa richesse! Instruisez-vous et avertissez-vous les uns les autres en toute sagesse par des psaumes, par des hymnes, par des cantiques spirituels, chantez pour le Seigneur de tout votre cœur sous l’inspiration de la grâce. |
17 Et quoi que vous fassiez, en parole ou en acte, faites tout au nom du Seigneur Jésus en exprimant par lui votre reconnaissance à Dieu le Père. |
18 Femmes, soumettez-vous à votre mari comme il convient dans le Seigneur. |
19 Maris, aimez votre femme et ne vous aigrissez pas contre elle. |
20 Enfants, obéissez en tout à vos parents, car cela est agréable au Seigneur. |
An Bíobla Naofa 1981
Le cuidiú do Dhé, beidh tú in ann filleadh leat abhaile; ach caomhnaigh an buanghrá agus an ceart, agus bíodh muinín agat as do Dhia de shíor.
Hóisé 12:7
Gach ní dá ndéanann sibh le briathar nó le gníomh, déanaigí an t-iomlán in ainm an Tiarna Íosa ag gabháil buíochais le Dia an tAthair tríd.
Colosaigh 3:17
Hosea 12 (An Bíobla Naofa 1981)
4
Sa bhroinn féin bhuail sé bob ar a dheartháir, agus in inmhe fir dó chuaigh sé i ngleic le Dia. |
5
(Chuaigh sé ag coraíocht le haingeal agus bhuaigh sé air.) Ghoil sé agus d’agair sé trócaire air. Thaibhsigh an Tiarna dó i mBéit Éil agus labhair sé leis ansin. |
6 (Is é an Tiarna, sea an Tiarna, Dia na Slua, a ainm!) |
7
Le cuidiú do Dhé, beidh tú in ann filleadh leat abhaile; ach caomhnaigh an buanghrá agus an ceart, agus bíodh muinín agat as do Dhia de shíor. |
8
Bíonn meá mhealltach ina láimh aici, ag an gCanán; is breá léi éagóir a dhéanamh. |
9
“Ach ina dhiaidh sin féin,” arsa Eafráim, “d’éirigh mé saibhir agus tá stór cruinnithe agam, agus d’ainneoin mo mhaoine uile ní bhfuarthas aon urchóid ionam, a bhféadfaí coir a thabhairt air.” |
10
Is mise an Tiarna, do Dhia, ón uair a threoraigh mé thú as críocha na hÉigipte, ach tabharfaidh mé ort cónaí arís i mbothanna faoi mar a rinne tú nuair a theagmhaíomar le chéile tráth. |
Kolossr 3 (An Bíobla Naofa 1981)
14 Agus mar bharr ar gach ní acu sin cuirigí umaibh an grá mar is é a chuirfidh bail agus críoch ar an iomlán. |
15 Agus bíodh síocháin Chríost i réim in bhur gcroí mar is chun síocháin a bheith agaibh a glaodh sibh le chéile in aon chorp amháin. Agus bígí buíoch. |
16 Bíodh briathar Chríost ina chónaí faoi rath in bhur measc. Déanaigí a chéile a chomhairliú agus a theagasc le barr eagna. Canaigí sailm agus iomainn agus laoithe spioradálta in ómós do Dhia agus buíochas in bhur gcroí. |
17 Agus gach ní dá ndéanann sibh le briathar nó le gníomh, déanaigí an t-iomlán in ainm an Tiarna Íosa ag gabháil buíochais le Dia an tAthair tríd. |
18 A mhná, bígí faoi smacht bhur bhfear céile mar is dual sa Tiarna. |
19 A fheara, bíodh grá agaibh do bhur mná agus gan bheith garg leo. |
20 A leanaí, bígí umhal do bhur dtuismitheoirí i ngach ní mar is taitneamhach sin leis an Tiarna. |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Εσύ επίστρεψε στον Θεό σου· φύλαγε έλεος και κρίση, και έλπιζε για πάντα στον Θεό σου.
Ωσηέ 12:6
Kάθε τι, ό τι αν κάνετε, με λόγο ή με έργο, όλα να τα κάνετε στο όνομα του Kυρίου Iησού, ευχαριστώντας διαμέσου αυτού τον Θεό και Πατέρα.
Προς Κολοσσαείς 3:17
Hosea 12 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
3 Στην κοιλιά έπιασε τη φτέρνα τού αδελφού του, και στην ανδρική του ηλικία ενίσχυσε προς τον Θεό. |
4 Nαι, ενίσχυσε με άγγελο, και υπερίσχυσε· έκλαψε, και δεήθηκε σ' αυτόν· τον βρήκε στη Bαιθήλ, και εκεί μίλησε σε μας· |
5 ναι, ο Kύριος ο Θεός των δυνάμεων, ο Kύριος είναι η ανάμνησή του. |
6 Γι' αυτό, εσύ επίστρεψε στον Θεό σου· φύλαγε έλεος και κρίση, και έλπιζε για πάντα στον Θεό σου. |
7 O Eφραΐμ είναι έμπορος· ζύγια απάτης είναι στο χέρι του· του αρέσει να αδικεί. |
8
Kαι ο Eφραΐμ είπε: Bέβαια, εγώ πλούτησα, απέκτησα για τον εαυτό μου υπάρχοντα· σε όλους τούς κόπους μου δεν θα βρεθεί σε μένα ανομία, που να λογαριάζεται αμαρτία. |
9 Eγώ, όμως, είμαι ο Kύριος ο Θεός από τη γη τής Aιγύπτου, θα σε κατοικίσω ξανά σε σκηνές, όπως τις ημέρες τής επίσημης γιορτής. |
Kolossr 3 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
14 Kαι σε όλα τούτα, να ντυθείτε την αγάπη, που είναι ο σύνδεσμος της τελειότητας. |
15 Kαι η ειρήνη τού Θεού ας βασιλεύει στις καρδιές σας, στην οποία και προσκληθήκατε σε ένα σώμα· και να γίνεστε ευγνώμονες. |
16 O λόγος τού Xριστού ας κατοικεί μέσα σας πλούσια, με κάθε σοφία· διδάσκοντας και νουθετώντας ο ένας τον άλλον, με ψαλμούς και ύμνους και πνευματικές ωδές, ψάλλοντας με χάρη από την καρδιά σας στον Kύριο. |
17 Kαι κάθε τι, ό,τι αν κάνετε, με λόγο ή με έργο, όλα να τα κάνετε στο όνομα του Kυρίου Iησού, ευχαριστώντας διαμέσου αυτού τον Θεό και Πατέρα. |
18 Oι γυναίκες, να υποτάσσεστε στους άνδρες σας, όπως αρμόζει στον Kύριο. |
19 Oι άνδρες, να αγαπάτε τις γυναίκες σας, και να μη είστε πικροί απέναντί τους. |
20 Tα παιδιά, να υπακούτε στους γονείς, σε όλα· επειδή, αυτό είναι ευάρεστο στον Kύριο. |
ספר הבריתות 2004
וְאַתָּה בֵּאלֹהֶיךָ תָשׁוּב, חֶסֶד וּמִשְׁפָּט שְׁמֹר וְקַוֵּה אֶל־אֱלֹהֶיךָ תָּמִיד.
הושע יב 7
וְכָל מַה שֶּׁתַּעֲשׂוּ, הֵן בְּאֹמֶר הֵן בְּמַעֲשֶׂה, עֲשׂוּ הַכֹּל בְּשֵׁם הָאָדוֹן יֵשׁוּעַ וְהוֹדוּ לֵאלֹהִים אָבִינוּ בְּאֶמְצָעוּתוֹ.
קולוסים ג 17
Hosea 12 (ספר הבריתות 2004)
4 בַּבֶּטֶן עָקַב אֶת־אָחִיו וּבְאוֹנוֹ שָׂרָה אֶת־אֱלֹהִים. |
5 וָיָּשַׂר אֶל־מַלְאָךְ וַיֻּכָל בָּכָה וַיִּתְחַנֶּן־לוֹ בֵּית־אֵל יִמְצָאֶנּוּ וְשָׁם יְדַבֵּר עִמָּנוּ. |
6 וַיהוָה אֱלֹהֵי הַצְּבָאוֹת יְהוָה זִכְרוֹ. |
7 וְאַתָּה בֵּאלֹהֶיךָ תָשׁוּב חֶסֶד וּמִשְׁפָּט שְׁמֹר וְקַוֵּה אֶל־אֱלֹהֶיךָ תָּמִיד. |
8 כְּנַעַן בְּיָדוֹ מֹאזְנֵי מִרְמָה לַעֲשֹׁק אָהֵב. |
9 וַיֹּאמֶר אֶפְרַיִם אַךְ עָשַׁרְתִּי מָצָאתִי אוֹן לִי כָּל־יְגִיעַי לֹא יִמְצְאוּ־לִי עָוֹן אֲשֶׁר־חֵטְא. |
10 וְאָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם עֹד אוֹשִׁיבְךָ בָאֳהָלִים כִּימֵי מוֹעֵד. |
Kolossr 3 (ספר הבריתות 2004)
14 מֵעַל לְכָל אֵלֶּה תִּשְׂרֹר הָאַהֲבָה, שֶׁהִיא קֶשֶׁר הַשְּׁלֵמוּת, |
15 וְיִשְׁלֹט נָא בִּלְבַבְכֶם שָׁלוֹם הַמָּשִׁיחַ, שֶׁהֲרֵי לְזֶה נִקְרֵאתֶם בְּגוּף אֶחָד, וֶהֱיוּ מַכִּירֵי טוֹבָה. |
16 דְּבַר הַמָּשִׁיחַ יִשְׁכֹּן נָא בְּקִרְבְּכֶם בְּשֶׁפַע; לַמְּדוּ וְהוֹכִיחוּ זֶה אֶת זֶה בִּמְלוֹא חָכְמָה; שִׁירוּ לֵאלֹהִים בְּתוֹדָה וְנֹעַם בִּלְבַבְכֶם, בְּמִזְמוֹרִים וְתִשְׁבָּחוֹת וְשִׁירִים רוּחָנִיִּים. |
17 וְכָל מַה שֶּׁתַּעֲשׂוּ, הֵן בְּאֹמֶר הֵן בְּמַעֲשֶׂה, עֲשׂוּ הַכֹּל בְּשֵׁם הָאָדוֹן יֵשׁוּעַ וְהוֹדוּ לֵאלֹהִים אָבִינוּ בְּאֶמְצָעוּתוֹ. |
18 הַנָּשִׁים, הִכָּנַעְנָה לְבַעֲלֵיכֶן, כְּמוֹ שֶׁיָּאֶה לְנֹכַח הָאָדוֹן. |
19 הָאֲנָשִׁים, אֶהֱבוּ אֶת נְשֵׁיכֶם וְאַל תְּהֵא בִּלְבַבְכֶם מְרִירוּת נֶגְדָּן. |
20 הַבָּנִים, שִׁמְעוּ בְּקוֹל הַהוֹרִים בְּכָל דָּבָר, כִּי זֶה לְרָצוֹן בְּעֵינֵי הָאָדוֹן. |
Karoli 1990
Térj hát vissza a te Istenedhez; őrizd meg az irgalmasságot és az ítéletet, és bízzál szüntelen a te Istenedben.
Hóseás 12,6
Mindent, a mit csak cselekesztek szóval vagy tettel, mindent az Úr Jézusnak nevében cselekedjetek, hálát adván az Istennek és Atyának Ő általa.
Kolossé 3,17
Hosea 12 (Karoli 1990)
3 Anyja méhében sarkon fogta bátyját, és mikor erős volt, küzdött az Istennel. |
4 Küzdött az angyallal és legyőzte; sírt és könyörgött néki. Béthelben találta meg őt, és ott beszélt velünk. |
5 Bizony az Úr, a seregeknek Istene; az Úr az ő neve. |
6 Térj hát vissza a te Istenedhez; őrizd meg az irgalmasságot és az ítéletet, és bízzál szüntelen a te Istenedben. |
7 Kanaánita ő! Hamis mértékek vannak kezében; szeret mást megcsalni. |
8 És Efraim ugyan ezt mondja: Bizony meggazdagodtam; vagyont szerzettem magamnak. Semmi szerzeményemben nem találnak rajtam álnokságot, a mely bűn volna! |
9 De én vagyok az Úr, a te Istened Égyiptom földétől kezdve. Újra sátorok lakójává teszlek téged, mint az ünneplés napjain. |
Kolossr 3 (Karoli 1990)
14 Mindezeknek fölébe pedig öltözzétek föl a szeretetet, mint a mely a tökéletességnek kötele. |
15 És az Istennek békessége uralkodjék a ti szívetekben, amelyre el is hívattatok egy testben; és háládatosak legyetek. |
16 A Krisztusnak beszéde lakozzék ti bennetek gazdagon, minden bölcsességben; tanítván és intvén egymást zsoltárokkal, dícséretekkel, lelki énekekkel, hálával zengedezvén a ti szívetekben az Úrnak. |
17 És mindent, a mit csak cselekesztek szóval vagy tettel, mindent az Úr Jézusnak nevében cselekedjetek, hálát adván az Istennek és Atyának Ő általa. |
18 Ti asszonyok, engedelmeskedjetek a ti férjeteknek, a miképen illik az Úrban. |
19 Ti férfiak, szeressétek a ti feleségeteket, és ne legyetek irántok keserű kedvűek. |
20 Ti gyermekek, szót fogadjatok a ti szüleiteknek mindenben; mert ez kedves az Úrnak. |
Nuova Riveduta 1994
Tu, dunque, torna al tuo Dio, pratica la misericordia e la giustizia, e spera sempre nel tuo Dio.
Osea 12:7
Qualunque cosa facciate, in parole o in opere, fate ogni cosa nel nome del Signore Gesú ringraziando Dio Padre per mezzo di lui.
Colossesi 3:17
Hosea 12 (Nuova Riveduta 1994)
4 Nel seno materno egli prese il fratello per il calcagno e, nel suo vigore, lottò con Dio; |
5 lottò con l'Angelo e restò vincitore; egli pianse e lo supplicò. A Betel lo trovò, là egli parlò con noi. |
6 Il SIGNORE è Dio degli eserciti; il suo nome è il SIGNORE. |
7 Tu, dunque, torna al tuo Dio, pratica la misericordia e la giustizia, e spera sempre nel tuo Dio. |
8 Efraim è un Cananeo che tiene in mano bilance false; egli ama ingannare. |
9 Efraim dice: « vero, io mi sono arricchito, mi sono acquistato dei beni; però, in tutti i frutti delle mie fatiche non si troverà nessuna mia iniquità, niente di peccaminoso». |
10 «Ma io sono il SIGNORE, il tuo Dio, fin dal paese d'Egitto; io ti farò ancora abitare in tende, come nei giorni di solennità». |
Kolossr 3 (Nuova Riveduta 1994)
14 Al di sopra di tutte queste cose rivestitevi dell'amore che è il vincolo della perfezione. |
15 E la pace di Cristo, alla quale siete stati chiamati per essere un solo corpo, regni nei vostri cuori; e siate riconoscenti. |
16 La parola di Cristo abiti in voi abbondantemente; istruitevi ed esortatevi gli uni gli altri con ogni sapienza; cantate di cuore a Dio, sotto l'impulso della grazia, salmi, inni e cantici spirituali. |
17 Qualunque cosa facciate, in parole o in opere, fate ogni cosa nel nome del Signore Gesù ringraziando Dio Padre per mezzo di lui. |
18 Mogli, siate sottomesse ai vostri mariti, come si conviene nel Signore. |
19 Mariti, amate le vostre mogli, e non v'inasprite contro di loro. |
20 Figli, ubbidite ai vostri genitori in ogni cosa, poiché questo è gradito al Signore. |
Südsaarländisch
Du kommscht widder doher serick, weil ich der helfe. Awer hall dich an die Lieb un ans Recht! Hiet se gutt, un hoff immer uf mich, dei Gott!
Hosea 12,7
Was ner aach immer sahn, un was ner aach immer schaffe: Machen alles im Name vum Herr Jesus, un sahn Gott, em Vadder, durch de Jesus dangge!
Kolosser 3,17
Kolossr 3 (Südsaarländisch)
14 Iwer das alles ziehen awer die Lieb an, die wo eich vollkumme metenanner verbind! |
15 Lossen in eierm Herz dene Friede regiere, dene wo Gott schenkt! Fer dene Friede se hann, hat eich Gott nämlich in dem äne Leib sesamme geruf. Sinn dankbar! |
16 Lossen das, was Chrischdus gesaht hat, reichlich bei eich wohne! Belehren un warnen eich gäheseidich met aller Weishät! Singen em Herr dankbar un vun ganzem Herz Psalme, Hymne un Lidder, so wie se de Heiliche Geischt ingebbt! |
17
Was ner aach immer sahn, un was ner aach immer schaffe: Machen alles im Name vum Herr Jesus, un sahn Gott, em Vadder, durch de Jesus dangge! |
18
Ihr Weibsleit, ordnen eich eiere Mannsleit unner, so wie’s fer Mensche angemess is, die wo em Herr geheere! |
19
Ihr Mannsleit, liewen eier Weibsleit, un gehn net grob met ne um! |
20
Ihr Kinner, heeren in allem uf eier Eldere! Das gefallt nämlich em Herr. |
Biblia Tysiąclecia
Ty zaś powróć do Boga swojego strzeż pilnie miłości i prawa i ufaj twojemu Bogu!
Ks. Ozeasza 12:6
Wszystko, cokolwiek działacie słowem lub czynem, wszystko [czyńcie] w imię Pana Jezusa, dziękując Bogu Ojcu przez Niego.
Kolosan 3:17
Hosea 12 (Biblia Tysiąclecia)
3 Już w łonie matki oszukał on brata, w pełni sił będąc, walczył nawet z Bogiem. |
4 Walcząc z Aniołem, zwyciężył, płakał i błagał Jego o łaskę - spotkał Go w Betel i tam z Nim rozmawiał. |
5 Pan jest Bogiem Zastępów, Pan jest imieniem, które wspominał. |
6 Ty zaś powróć do Boga swojego - strzeż pilnie miłości i prawa i ufaj twojemu Bogu! |
7 Kanaan ma w ręku fałszywą wagę, w oszustwie jest rozmiłowany. |
8 Powiedział Efraim: "Stałem się bogaty i zgromadziłem dla siebie majątek" - lecz z jego pracy nic nie pozostanie z powodu grzechów przezeń popełnionych. |
9 Jam jest Pan, Bóg twój, od ziemi egipskiej, dozwolę ci jeszcze zamieszkać w namiotach, jak było za dni Spotkania. |
Kolossr 3 (Biblia Tysiąclecia)
14 Na to zaś wszystko [przyobleczcie] miłość, która jest więzią doskonałości. |
15 A sercami waszymi niech rządzi pokój Chrystusowy, do którego też zostaliście wezwani w jednym Ciele. I bądźcie wdzięczni! |
16 Słowo Chrystusa niech w was przebywa z [całym swym] bogactwem: z wszelką mądrością nauczajcie i napominajcie samych siebie przez psalmy, hymny, pieśni pełne ducha, pod wpływem łaski śpiewając Bogu w waszych sercach. |
17 I wszystko, cokolwiek działacie słowem lub czynem, wszystko [czyńcie] w imię Pana Jezusa, dziękując Bogu Ojcu przez Niego. |
18 Żony bądźcie poddane mężom, jak przystało w Panu. |
19 Mężowie, miłujcie żony i nie bądźcie dla nich przykrymi! |
20 Dzieci, bądźcie posłuszne rodzicom we wszystkim, bo to jest miłe w Panu. |
Bíblia Livre em português
Tu pois, converte-te a teu Deus; guarda tu a misericórdia e a justiça, e espera em teu Deus continuamente.
Oséias 12,6
Tudo quanto fizerdes, por palavras ou por obras, fazei tudo no nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças ao Deus e Pai.
Colossenses 3,17
Hosea 12 (Bíblia Livre em português)
3 No ventre da mãe pegou pelo calcanhar de seu irmão, e em sua força lutou com Deus. |
4 Lutou com o anjo, e prevaleceu; chorou, e lhe suplicou; em Betel o achou, e ali falou conosco. |
5 O próprio SENHOR, Deus dos exércitos; o SENHOR é seu memorial. |
6 Tu pois, converte-te a teu Deus; guarda tu a misericórdia e a justiça, e espera em teu Deus continuamente. |
7 O mercador tem balança enganosa em sua mão, pois ama oprimir. |
8 E Efraim diz: Certamente eu sou rico; tenho obtido para mim muitos bens; em todo o meu trabalho ninguém pode achar em mim perversidade que seja pecado. |
9 Porém eu sou o SENHOR teu Deus, desde a terra do Egito; eu ainda te farei morar em tendas, como nos dias solenes. |
Kolossr 3 (Bíblia Livre em português)
14 E acima de tudo isto, revesti-vos do amor, que é o vínculo da perfeição. |
15 E a paz de Cristo, para a qual também fostes chamados em um só corpo, governe em vossos corações, e sede gratos. |
16 A palavra de Cristo habite abundantemente em vós com toda sabedoria, ensinando-vos e advertindo-vos uns aos outros; e cantai a Deus com salmos, hinos, e cânticos espirituais, com graça no vosso coração. |
17 E tudo quanto fizerdes, por palavras ou por obras, fazei tudo no nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças ao Deus e Pai. |
18 Mulheres, sede submissas aos vossos maridos, como convém no Senhor. |
19 Maridos, amai às esposas, e não as trateis amargamente. |
20 Filhos, obedecei em tudo aos pais, porque isso é agradável ao Senhor. |
Cornilescu 2014
Tu dar, întoarce-te la Dumnezeul tău, păstrează bunătatea şi iubirea, şi nădăjduieşte totdeauna în Dumnezeul tău.
Osea 12:6
Orice faceţi, cu cuvântul sau cu fapta, să faceţi totul în Numele Domnului Isus, şi mulţumiţi prin El lui Dumnezeu Tatăl.
Coloseni 3:17
Hosea 12 (Cornilescu 2014)
3 Încă din pântecele mamei a apucat Iacov pe frate-său de călcâi şi, în puterea lui, s-a luptat cu Dumnezeu. |
4 S-a luptat cu îngerul şi a fost biruitor, a plâns şi s-a rugat de el. Iacov l-a întâlnit la Betel şi acolo ne-a vorbit Dumnezeu. |
5 Domnul este Dumnezeul oştirilor; Numele Lui este Domnul. |
6 Tu dar întoarce-te la Dumnezeul tău, păstrează bunătatea şi iubirea şi nădăjduieşte totdeauna în Dumnezeul tău. |
7 Efraim este un negustor care are în mână o cumpănă mincinoasă. Îi place să înşele. |
8 Şi Efraim zice: ‘Cu adevărat, m-am îmbogăţit, am făcut avere şi, în toată munca mea, nu mi s-ar putea găsi nicio nelegiuire care să fie un păcat.’ |
9 Şi totuşi Eu sunt Domnul Dumnezeul tău, din ţara Egiptului şi până acum; Eu te voi face să locuieşti iarăşi în corturi ca în zilele de sărbătoare! |
Kolossr 3 (Cornilescu 2014)
14 Dar mai presus de toate acestea, îmbrăcaţi-vă cu dragostea, care este legătura desăvârşirii. |
15 Pacea lui Hristos, la care aţi fost chemaţi ca să alcătuiţi un singur trup, să stăpânească în inimile voastre şi fiţi recunoscători. |
16 Cuvântul lui Hristos să locuiască din belşug în voi în toată înţelepciunea. Învăţaţi-vă şi sfătuiţi-vă unii pe alţii cu psalmi, cu cântări de laudă şi cu cântări duhovniceşti, cântând lui Dumnezeu cu mulţumire în inima voastră. |
17 Şi orice faceţi, cu cuvântul sau cu fapta, să faceţi totul în Numele Domnului Isus şi mulţumiţi, prin El, lui Dumnezeu Tatăl. |
18 Nevestelor, fiţi supuse bărbaţilor voştri, cum se cuvine în Domnul. |
19 Bărbaţilor, iubiţi-vă nevestele şi nu ţineţi necaz pe ele. |
20 Copii, ascultaţi de părinţii voştri în toate lucrurile, căci lucrul acesta place Domnului. |
Юбилейная Библия
Обратись и ты к Богу твоему, наблюдай милость и суд и уповай на Бога твоего всегда.
Осия 12:6
Всё, что вы делаете, словом или делом, всё делайте во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога Отца.
Колоссянам 3:17
Hosea 12 (Юбилейная Библия)
3 Еще во чреве матери запинал он брата своего, а возмужав, боролся с Богом. |
4 Он боролся с ангелом – и превозмог; плакал и умолял Его; в Вефиле Он нашел нас и там говорил с нами. |
5 А Господь есть Бог Саваоф; Сущий – имя Его. |
6 Обратись и ты к Богу твоему, наблюдай милость и суд и уповай на Бога твоего всегда. |
7 «Хананей с неверными весами в руке любит обижать; |
8 и Ефрем говорит: „Однако я разбогател, накопил себе имущества, хотя во всех моих трудах не найдут ничего незаконного, что было бы грехом“. |
9 А Я, Господь, Бог твой от самой земли египетской, опять поселю тебя в кущах, как в дни праздника. |
Kolossr 3 (Юбилейная Библия)
14 Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупность совершенства. |
15 И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, к которому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны. |
16 Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякой премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, в благодати воспевая в сердцах ваших Господу. |
17 И всё, что вы делаете, словом или делом, всё делайте во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога Отца. |
18 Жены, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе. |
19 Мужья, любите своих жен и не будьте к ним суровы. |
20 Дети, будьте послушны родителям вашим во всем, ибо это благоугодно Господу. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
โดยพระอนุเคราะห์ของพระเจ้าเจ้าจงกลับมา ยึดความรักมั่นคงและความยุติธรรมไว้ให้มั่น และรอคอยพระเจ้าของเจ้าอยู่เสมอ
โฮเชยา 12:6
เมื่อท่านจะกระทำสิ่งใดด้วยวาจาหรือด้วยกายก็ตาม จงกระทำทุกสิ่งในพระนามของพระเยซูเจ้า และขอบพระคุณพระบิดาเจ้า โดยพระองค์นั้น
โคโลสี 3:17
Hosea 12 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
3 ในครรภ์ของมารดาเขายึดส้นเท้าพี่ชายของเขา และเมื่อเขาเป็นผู้ใหญ่เขาก็สู้กับพระเจ้า |
4 เออ เขาสู้กับทูตสวรรค์และมีชัย เขาร้องไห้และขอความเมตตา เขาพบพระเจ้าที่เบธเอล และพระเจ้าตรัสสนทนากับเขาที่นั่น |
5 พระเจ้าแห่งพลโยธา พระเยโฮวาห์เป็นพระนามของพระองค์ |
6 “โดยพระอนุเคราะห์ของพระเจ้าเจ้าจงกลับมา ยึดความรักมั่นคงและความยุติธรรมไว้ให้มั่น และรอคอยพระเจ้าของเจ้าอยู่เสมอ” |
7 เขาเป็นพ่อค้า ในมือของเขามีตราชูขี้ฉ้อ เขารักที่จะบีบบังคับ |
8 เอฟราอิมได้กล่าวว่า “แท้จริงข้าพเจ้าเป็นคนมั่งมี ข้าพเจ้าหาทรัพย์เพื่อตนเอง” แต่ทรัพย์สมบัติทั้งหมดของเขาไม่พอที่จะลบล้าง ความผิดบาปที่เขาได้กระทำไว้แล้วนั้น |
9 เราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า ตั้งแต่ครั้งแผ่นดินอียิปต์ เราจะกระทำให้เจ้าอาศัยอยู่ในเต็นท์อีก ดังในสมัยที่มีเทศกาลเลี้ยง |
Kolossr 3 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
14 แล้วจงสวมความรักทับสิ่งเหล่านี้ทั้งหมด เพราะความรักย่อมผูกพันทุกสิ่งไว้ให้ถึงซึ่งความสมบูรณ์ |
15 และจงให้สันติสุขของพระคริสต์ครองจิตใจของท่าน พระเจ้าทรงเรียกท่านไว้ให้เป็นกายเดียวด้วย เพื่อสันติสุขนั้น และท่านจงมีใจกตัญญู |
16 จงให้พระวาทะของพระคริสต์ดำรงอยู่ในตัวท่านอย่างบริบูรณ์ จงสั่งสอนและเตือนสติกันด้วยปัญญาทั้งสิ้น จงร้องเพลงสดุดีเพลงนมัสการ และเพลงสรรเสริญด้วยใจโมทนาขอบพระคุณพระเจ้า |
17 และเมื่อท่านจะกระทำสิ่งใดด้วยวาจาหรือด้วยกายก็ตาม จงกระทำทุกสิ่งในพระนามของพระเยซูเจ้า และขอบพระคุณพระบิดาเจ้า โดยพระองค์นั้น |
18 ฝ่ายภรรยาจงยอมฟังสามีของตน ซึ่งเป็นการสมควรในองค์พระผู้เป็นเจ้า |
19 ฝ่ายสามีก็จงรักภรรยาของตน และอย่ามีใจขมขื่นต่อนาง |
20 ฝ่ายบุตรทั้งหลายจงเชื่อฟังบิดามารดาของตนทุกอย่าง เพราะการนี้เป็นที่ชอบพระทัยขององค์พระผู้เป็นเจ้า |
Kutsal Kitap 2001
Bu yüzden Tanrın’a dön sen, Sevgiye, adalete sarıl, Sürekli Tanrın’ı bekle.
Tevrat, Hoşea 12:6
Söylediğiniz, yaptığınız her şeyi Rab İsa’nın adıyla, O’nun aracılığıyla Baba Tanrı’ya şükrederek yapın.
İncil, Koloseliler 3:17
Hosea 12 (Kutsal Kitap 2001)
3
Yakup ana rahminde kardeşinin topuğunu tuttu, Büyüyünce Tanrı’yla güreşti. |
4
Melekle güreşip yendi, Ağladı, kutsanmak istedi. Tanrı’yı Beytel’de buldu, RAB, Her Şeye Egemen Tanrı bizimle orada konuştu, O RAB diye anılır. |
5 -. |
6
Bu yüzden Tanrın’a dön sen, Sevgiye, adalete sarıl, Sürekli Tanrın’ı bekle. |
7
Efrayim tüccardır, Hileli terazi kullanır, Aldatmayı sever. |
8
“Çok zengin oldum” diye böbürlenir, “Varlığa kavuştum, Çok emek çektim, Günah denecek bir suç bulamayacaklar bende.” |
9
“Ama seni Mısır’dan çıkaran Tanrın RAB benim. Bayram günlerindeki gibi, Seni yine çadırlarda oturtacağım. |
Kolossr 3 (Kutsal Kitap 2001)
14 Bunların hepsinin üzerine yetkin birliğin bağı olan sevgiyi giyinin. |
15 Mesih’in esenliği yüreklerinizde hakem olsun. Tek bir bedenin üyeleri olarak bu esenliğe çağrıldınız. Şükredici olun! |
16 Mesih’in sözü bütün zenginliğiyle içinizde yaşasın. Tam bir bilgelikle birbirinize öğretin, öğüt verin, mezmurlar, ilahiler, ruhsal ezgiler söyleyerek yüreklerinizde şükranla Tanrı’ya nağmeler yükseltin. |
17 Söylediğiniz, yaptığınız her şeyi Rab İsa’nın adıyla, O’nun aracılığıyla Baba Tanrı’ya şükrederek yapın. |
18 Ey kadınlar, Rab’be ait olanlara yaraşır biçimde kocalarınıza bağımlı olun. |
19 Ey kocalar, karılarınızı sevin. Onlara sert davranmayın. |
20 Ey çocuklar, her konuda anne babalarınızın sözünü dinleyin. Çünkü bu Rab’bi hoşnut eder. |
کِتابِ مُقادّس
پس تُو اپنے خُدا کی طرف رجُوع لا۔ نیکی اور راستی پر قائِم اور ہمیشہ اپنے خُدا کا اُمّیدوار رہ۔
ہوسیع 12:6
کلام یا کام جو کُچھ کرتے ہو وہ سب خُداوند یِسُوعؔ کے نام سے کرو اور اُسی کے وسِیلہ سے خُدا باپ کا شُکر بجا لاؤ۔
کُلُسیوں 3:17
Hosea 12 (کِتابِ مُقادّس)
3 اُس نے رَحِم میں اپنے بھائی کی ایڑی پکڑی اور وہ اپنی توانائی کے ایّام میں خُدا سے کُشتی لڑا۔ |
4 ہاں وہ فرِشتہ سے کُشتی لڑا اور غالِب آیا۔ اُس نے رو کر مُناجات کی۔ اُس نے اُسے بَیت ایل میں پایا اور وہاں وہ ہم سے ہم کلام ہُؤا۔ |
5 یعنی خُداوند ربُّ الافواج یہوواؔہ اُس کی یادگار ہے۔ |
6 پس تُو اپنے خُدا کی طرف رجُوع لا۔ نیکی اور راستی پر قائِم اور ہمیشہ اپنے خُدا کا اُمّیدوار رہ۔ |
7 وہ سَوداگر ہے اور دغا کی ترازُو اُس کے ہاتھ میں ہے۔ وہ ظُلم دوست ہے۔ |
8 اِفرائِیم تو کہتا ہے مَیں دَولت مند ہُوں اور مَیں نے بُہت سا مال حاصِل کِیا ہے میری ساری کمائی میں بدکرداری کا گُناہ نہ پائیں گے۔ |
9 لیکن مَیں مُلکِ مِصرؔ سے خُداوند تیرا خُدا ہُوں۔ مَیں پِھر تُجھ کو عِیدِ مُقدّس کے ایّام کے دستُور پر خَیموں میں بساؤُں گا۔ |
Kolossr 3 (کِتابِ مُقادّس)
14 اور اِن سب کے اُوپر مُحبّت کو جو کمال کا پٹکا ہے باندھ لو۔ |
15 اور مسِیح کا اِطمِینان جِس کے لِئے تُم ایک بدن ہو کر بُلائے بھی گئے ہو تُمہارے دِلوں پر حُکُومت کرے اور تُم شُکر گُذار رہو۔ |
16 مسِیح کے کلام کو اپنے دِلوں میں کثرت سے بسنے دو اور کمال دانائی سے آپس میں تعلِیم اور نصِیحت کرو اور اپنے دِلوں میں فضل کے ساتھ خُدا کے لِئے مزامِیر اور گِیت اور رُوحانی غزلیں گاؤ۔ |
17 اور کلام یا کام جو کُچھ کرتے ہو وہ سب خُداوند یِسُوعؔ کے نام سے کرو اور اُسی کے وسِیلہ سے خُدا باپ کا شُکر بجا لاؤ۔ |
18 اَے بِیویو! جَیسا خُداوند میں مُناسِب ہے اپنے شَوہروں کے تابِع رہو۔ |
19 اَے شَوہرو! اپنی بِیویوں سے مُحبّت رکھّو اور اُن سے تلخ مِزاجی نہ کرو۔ |
20 اَے فرزندو! ہر بات میں اپنے ماں باپ کے فرمانبردار رہو کیونکہ یہ خُداوند میں پسندِیدہ ہے۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Эй Ёқуб насли, Худойингизга қайтинг. Севги ва адолатга интилинг, Сабр–тоқат ила Худодан умид қилинг.
Таврот, Ҳўшиё 12:6
Нимаики қилсангиз ҳам, гапирсангиз ҳам, ҳаммасини Раббимиз Исо номидан қилиб, У орқали Отамиз Худога шукрона айтинглар.
Инжил, Колосаликлар 3:17
Hosea 12 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
3
Онасининг қорнидаёқ Ёқуб акаси билан талашган, Улғайгач эса Худо билан олишган. |
4
Фаришта билан олишиб, уни енгган эди, Кейин йиғлаб, илтифот қилишини сўраганди. Байтилда Ёқуб Худони топганди, Ўша ерда Худо билан суҳбат қурганди. |
5
Сарвари Олам — Худо Ўшадир, Эгамиздир Унинг номи! |
6
Эй Ёқуб насли, Худойингизга қайтинг. Севги ва адолатга интилинг, Сабр–тоқат ила Худодан умид қилинг. |
7
Эгамиз шундай дейди: “Халқим тарозидан урган савдогарга ўхшайди, Фирибгарлик қилишни улар хўп яхши кўради. |
8
‘О, мен бойман’, деб мақтанасан, эй Эфрайим. ‘Мен ўзимга давлат орттирдим, Боримни пешана терим билан топдим. Ҳеч ким мени гуноҳда айблай олмас.’ |
9
Аммо Эгангиз Худо — Менман, Сени Мисрдан олиб чиққанман. Мен сенга саҳрода зоҳир бўлар эдим, Ўша даврдагидай сени яна чодирларда яшаттираман. |
Kolossr 3 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
14 Ва ниҳоят муҳаббатга бурканинглар, чунки меҳр–муҳаббат мукаммал аҳилликка етиштиради. |
15 Масиҳ ато қиладиган тинчлик юракларингизда ҳукмрон бўлсин, ахир сизлар бир тананинг аъзосисизлар, тинчликка даъват қилингансизлар. Миннатдор бўлинглар. |
16 Масиҳнинг каломи сизда чуқур ўрнашиб, яшнайверсин. Донолик билан бир-бирингизга таълим беринг, насиҳат қилинг. Забурларни хониш қилиб, мадҳиялар ва руҳий қўшиқлар билан, чин кўнгилдан миннатдорчилик билдириб, Худони тараннум этинглар. |
17 Нимаики қилсангиз ҳам, гапирсангиз ҳам, ҳаммасини Раббимиз Исо номидан қилиб, У орқали Отамиз Худога шукрона айтинглар. |
18 Эй хотинлар, эрингизга итоатли бўлинглар. Шундай қилиш Раббимиз Исонинг издошларига муносибдир. |
19 Эй эрлар, хотинингизни севинглар, уларга қўпол муомалада бўлманглар. |
20 Эй фарзандлар, доим ота-онангизга қулоқ солинглар, чунки бу Раббимизга маъқул келади. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Ey Yoqub nasli, Xudoyingizga qayting. Sevgi va adolatga intiling, Sabr–toqat ila Xudodan umid qiling.
Tavrot, Ho‘shiyo 12:6
Nimaiki qilsangiz ham, gapirsangiz ham, hammasini Rabbimiz Iso nomidan qilib, U orqali Otamiz Xudoga shukrona aytinglar.
Injil, Kolosaliklar 3:17
Hosea 12 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
3
Onasining qornidayoq Yoqub akasi bilan talashgan, Ulg‘aygach esa Xudo bilan olishgan. |
4
Farishta bilan olishib, uni yenggan edi, Keyin yig‘lab, iltifot qilishini so‘ragandi. Baytilda Yoqub Xudoni topgandi, O‘sha yerda Xudo bilan suhbat qurgandi. |
5
Sarvari Olam — Xudo O‘shadir, Egamizdir Uning nomi! |
6
Ey Yoqub nasli, Xudoyingizga qayting. Sevgi va adolatga intiling, Sabr–toqat ila Xudodan umid qiling. |
7
Egamiz shunday deydi: “Xalqim tarozidan urgan savdogarga o‘xshaydi, Firibgarlik qilishni ular xo‘p yaxshi ko‘radi. |
8
‘O, men boyman’, deb maqtanasan, ey Efrayim. ‘Men o‘zimga davlat orttirdim, Borimni peshana terim bilan topdim. Hech kim meni gunohda ayblay olmas.’ |
9
Ammo Egangiz Xudo — Menman, Seni Misrdan olib chiqqanman. Men senga sahroda zohir bo‘lar edim, O‘sha davrdagiday seni yana chodirlarda yashattiraman. |
Kolossr 3 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
14 Va nihoyat muhabbatga burkaninglar, chunki mehr–muhabbat mukammal ahillikka yetishtiradi. |
15 Masih ato qiladigan tinchlik yuraklaringizda hukmron bo‘lsin, axir sizlar bir tananing a’zosisizlar, tinchlikka da’vat qilingansizlar. Minnatdor bo‘linglar. |
16 Masihning kalomi sizda chuqur o‘rnashib, yashnayversin. Donolik bilan bir-biringizga ta’lim bering, nasihat qiling. Zaburlarni xonish qilib, madhiyalar va ruhiy qo‘shiqlar bilan, chin ko‘ngildan minnatdorchilik bildirib, Xudoni tarannum etinglar. |
17 Nimaiki qilsangiz ham, gapirsangiz ham, hammasini Rabbimiz Iso nomidan qilib, U orqali Otamiz Xudoga shukrona aytinglar. |
18 Ey xotinlar, eringizga itoatli bo‘linglar. Shunday qilish Rabbimiz Isoning izdoshlariga munosibdir. |
19 Ey erlar, xotiningizni sevinglar, ularga qo‘pol muomalada bo‘lmanglar. |
20 Ey farzandlar, doim ota-onangizga quloq solinglar, chunki bu Rabbimizga ma’qul keladi. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Vậy ngươi khá trở lại cùng Đức Chúa Trời ngươi; giữ sự nhân từ và sự công bình, luôn luôn trông đợi Đức Chúa Trời ngươi.
Ô-sê 12: 7
Mặc dầu anh em nói hay làm, cũng phải nhân danh Đức Chúa Giêsu mà làm mọi điều, nhờ Ngài mà tạ ơn Đức Chúa Trời, là Đức Chúa Cha.
Cô-lô-se 3: 17
Hosea 12 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
4 Vừa lúc Ở trong lòng mẹ, Gia-cốp nắm gót chơn anh mình; và Đến tuổi trưởng thành, có quyền nơi Đức Chúa Trời. |
5 Người có quyền hơn thiên sứ, và Được thắng; khóc lóc và khẩn cầu người. Ngài Đã gặp người tại Bê-tên, và ấy Đó là nơi Ngài phán cùng chúng ta, |
6 tức là Giê-hô-va Đức Chúa Trời vạn quân; danh kỷ niệm Ngài là Đức Giê-hô-va. |
7 Vậy ngươi khá trở lại cùng Đức Chúa Trời ngươi; giữ sự nhơn từ và sự công bình, luôn luôn trông đợi Đức Chúa Trời ngươi. |
8 Nó là người buôn bán cầm những cân dối trá trong tay mình; nó ưa gian lận. |
9 Phải, Ép-ra-im nói rằng: Thật, ta Đã trở nên giàu; ta Đã Được của cải. Trong mọi việc ta làm chẳng hề thấy một việc gian ác gì là tội lỗi. |
10 Ta là Đức Giê-hô-va, làm Đức Chúa Trời ngươi từ khi ngươi ra khỏi Đất Ê-díp-tô, ta sẽ còn làm cho ngươi dưới các trại như trong những ngày lễ trọng thể. |
Kolossr 3 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
14 Nhưng trên hết mọi sự Đó, phải mặc lấy lòng yêu thương, vì là dây liên lạc của sự trọn lành. |
15 Nguyền xin sự bình an của đấng Kitô cai trị trong lòng anh em, là bình an mà anh em Đã Được gọi Đến Đặng hiệp nên một thể; lại phải biết ơn. |
16 Nguyền xin lời của đấng Kitô Ở đầy trong lòng anh em, và anh em dư dật mọi sự khôn ngoan. Hãy dùng những ca vịnh, thơ thánh, bài hát thiêng liêng mà dạy và khuyên nhau, vì Được đầy ơn Ngài nên hãy hết lòng hát khen Đức Chúa Trời. |
17 Mặc dầu anh em nói hãy làm, cũng phải nhơn danh Đức Chúa Giêsu mà làm mọi Điều, nhờ Ngài mà tạ ơn Đức Chúa Trời, là Đức Chúa Cha. |
18 Hỡi người làm vợ, hãy vâng phục chồng mình, y như Điều Đó theo Chúa đáng phải nên vậy. |
19 Hỡi kẻ làm chồng, hãy yêu vợ mình, chớ hề Ở cay nghiệt với người. |
20 Hỡi kẻ làm con, mọi sự hãy vâng phục cha mẹ mình, vì Điều Đó đẹp lòng Chúa. |
中文标准译本(简化字)
所 以 你 当 归 向 你 的 神 , 谨 守 仁 爱 、 公 平 , 常 常 等 候 你 的 神 。
何西阿书 12:6
无论作什么, 或说话,或行事, 都要奉主耶稣的名, 藉着他感谢父神。
歌罗西书 3:17
Hosea 12 (中文标准译本(简化字))
3 他 在 腹 中 抓 住 哥 哥 的 脚 跟 , 壮 年 的 时 候 与 神 较 力 , |
4 与 天 使 较 力 , 并 且 得 胜 , 哭 泣 恳 求 , 在 伯 特 利 遇 见 耶 和 华 。 耶 和 华 ─ 万 军 之 神 在 那 里 晓 谕 我 们 以 色 列 人 ; 耶 和 华 是 他 可 记 念 的 名 。 |
5 a |
6 所 以 你 当 归 向 你 的 神 , 谨 守 仁 爱 、 公 平 , 常 常 等 候 你 的 神 。 |
7 以 法 莲 是 商 人 , 手 里 有 诡 诈 的 天 平 , 爱 行 欺 骗 。 |
8 以 法 莲 说 : 我 果 然 成 了 富 足 , 得 了 财 宝 ; 我 所 劳 碌 得 来 的 , 人 必 不 见 有 甚 麽 不 义 , 可 算 为 罪 的 。 |
9 自 从 你 出 埃 及 地 以 来 , 我 就 是 耶 和 华 ─ 你 的 神 ; 我 必 使 你 再 住 帐 棚 , 如 在 大 会 的 日 子 一 样 。 |
Kolossr 3 (中文标准译本(简化字))
14 在 这 一 切 之 外 , 要 存 着 爱 心 , 爱 心 就 是 联 络 全 德 的 。 |
15 又 要 叫 基 督 的 平 安 在 你 们 心 里 作 主 ; 你 们 也 为 此 蒙 召 , 归 为 一 体 ; 且 要 存 感 谢 的 心 。 |
16 当 用 各 样 的 智 慧 , 把 基 督 的 道 理 丰 丰 富 富 的 存 在 心 里 , ( 或 作 : 当 把 基 督 的 道 理 丰 丰 富 富 的 存 在 心 里 , 以 各 样 的 智 慧 ) , 用 诗 章 、 颂 词 、 灵 歌 , 彼 此 教 导 , 互 相 劝 戒 , 心 被 恩 感 , 歌 颂 神 。 |
17 无 论 做 甚 麽 , 或 说 话 或 行 事 , 都 要 奉 主 耶 稣 的 名 , 藉 着 他 感 谢 父 神 。 |
18 你 们 作 妻 子 的 , 当 顺 服 自 己 的 丈 夫 , 这 在 主 里 面 是 相 宜 的 。 |
19 你 们 作 丈 夫 的 , 要 爱 你 们 的 妻 子 , 不 可 苦 待 他 们 。 |
20 你 们 作 儿 女 的 , 要 凡 事 听 从 父 母 , 因 为 这 是 主 所 喜 悦 的 。 |
中文标准译本(繁體字)
所 以 你 當 歸 向 你 的 神 、 謹 守 仁 愛 、 公 平 、 常 常 等 候 你 的 神 。
何西阿書 12:6
無 論 作 甚 麼 、或 說 話 、或 行 事 、 都 要 奉 主 耶 穌 的 名 、 藉 著 他 感 謝 父 神 。
歌羅西書 3:17
Hosea 12 (中文标准译本(繁體字))
3 他 在 腹 中 抓 住 哥 哥 的 腳 跟 、 壯 年 的 時 候 與 神 較 力 、 |
4 與 天 使 較 力 並 且 得 勝 、 哭 泣 懇 求 、 在 伯 特 利 遇 見 耶 和 華 、 耶 和 華 萬 軍 之 神 在 那 裡 曉 諭 我 們 以 色 列 人 . 耶 和 華 是 他 可 記 念 的 名 。 |
5 見 上 節 |
6 所 以 你 當 歸 向 你 的 神 、 謹 守 仁 愛 、 公 平 、 常 常 等 候 你 的 神 。 |
7 以 法 蓮 是 商 人 、 手 裡 有 詭 詐 的 天 平 、 愛 行 欺 騙 。 |
8 以 法 蓮 說 、 我 果 然 成 了 富 足 、 得 了 財 寶 . 我 所 勞 碌 得 來 的 、 人 必 不 見 有 甚 麼 不 義 、 可 算 為 罪 的 。 |
9 自 從 你 出 埃 及 地 以 來 、 我 就 是 耶 和 華 你 的 神 、 我 必 使 你 再 住 帳 棚 、 如 在 大 會 的 日 子 一 樣 。 |
Kolossr 3 (中文标准译本(繁體字))
14 在 這 一 切 之 外 、 要 存 著 愛 心 . 愛 心 就 是 聯 絡 全 德 的 。 |
15 又 要 叫 基 督 的 平 安 在 你 們 心 裡 作 主 . 你 們 也 為 此 蒙 召 、 歸 為 一 體 . 且 要 存 感 謝 的 心 。 |
16 當 用 各 樣 的 智 慧 、 把 基 督 的 道 理 、 豐 豐 富 富 的 存 在 心 裡 、 〔 或 作 當 把 基 督 的 道 理 豐 豐 富 富 的 存 在 心 裡 以 各 樣 的 智 慧 〕 用 詩 章 、 頌 詞 、 靈 歌 、 彼 此 教 導 、 互 相 勸 戒 心 被 恩 感 歌 頌 神 。 |
17 無 論 作 甚 麼 、 或 說 話 、 或 行 事 、 都 要 奉 主 耶 穌 的 名 、 藉 著 他 感 謝 父 神 。 |
18 你 們 作 妻 子 的 、 當 順 服 自 己 的 丈 夫 、 這 在 主 裡 面 是 相 宜 的 。 |
19 你 們 作 丈 夫 的 、 要 愛 你 們 的 妻 子 、 不 可 苦 待 他 們 。 |
20 你 們 作 兒 女 的 、 要 凡 事 聽 從 父 母 、 因 為 這 是 主 所 喜 悅 的 。 |